"De saamhorigheid is nu veel minder dan in het voorjaar. De geest moet echt weer terug in de fles", aldus Jan Slagter gisteravond bij Op1. Het gezegde "de geest is uit de fles" voor een uit de hand lopende situatie kende ik wel, maar van deze variatie had ik nog nooit gehoord.
Een korte Google Search leert me dat deze uitspraak wel degelijk vaker wordt gebruikt. Zo vond Cobouw in 1996 al dat na 'rare' sprongen van het ministerie van VROM de geest terug in de fles moest en kopt het Parool in 2010 dat "de geest weer in de fles moet bij bankiers." Ook mijn old-school van Dale uitdrukkingenboek vermeldt "de geest moet weer in de fles" als afgeleide van "de geest is uit de fles". Met als betekenis "als het nodig is iets onder controle te krijgen."
Weer wat geleerd dus. En ik moet zeggen; ik vind het leuk, een beetje spelen met de spreekwoordelijke betekenis van woorden. Dat zouden we best wat vaker mogen doen. Ik kan haast niet wachten totdat ik eens kan zeggen: "Aha, ik dacht al dat ik daar een aap in de mouw zag kruipen!" Of: "Het werk is gedaan. Tijd om de handen weer lekker in de mouwen te steken."
Helaas gaat deze omgekeerde vlieger niet altijd op. Maar dat me dat een beetje boven de pet gaat, houd ik liever onder de pet...🤫
p.s.: Vind je deze taalopvaller leuk? Dan heb ik goed nieuws: er volgen er nog meer!
Reactie schrijven